地球語の方言はいくつあるの?

皆さんは視点を変えることによって
物事が劇的に変わって見えるという
経験をしたことはありませんか?

例えば宇宙人が初めて
地球を訪問した場合を考えてみましょう。

彼らが住む星には空気がない
可能性が高いですから、

おそらく私たち人間とは別の方法で
意思の疎通を図っていると思われます。

言葉のようなものを介さずに
「以心伝心」で事足りるのかも
しれませんし、

あるいは高速で移動できる
特性を活かして、

その都度便箋に字をしたためて
直接手渡ししているのかもしれません。

何はともあれ彼ら宇宙人は
私たち人間が空気の分子を振動させて、

その運動エネルギーを
相手の耳に届けることによって
コミュニケーションをとる姿を
見て驚愕することでしょう。

「地球語ってクール! イケてる!」

「俺も地球語が話せたら、
 宇宙人女性にモテるだろうなぁ……」

「今年の抱負:地球語検定1級に
 合格すること!」

「リーズナブルな地球語スクールは
 ないかな?」

などと思うかもしれません。笑

私たちが住む地球には
約7,000の言語が
存在しているとされています。

ご存知の通り、日本語は英語や
中国語やロシア語とは
似ても似つかない言語ですが、

彼らにしてみれば

「えっ!? 空気の分子を振動させて
 いるだけなのに、そんなに違うの? 」

という感覚かもしれません。

実はこれ、「オギャー!」という産声と
ともにこの世に生まれてきた
赤ん坊の感覚に近いかもしれません。

「へぇー、空気の分子の振動のさせ方やその受け取り方にいろんなバリエーションがあるんだね。面白いじゃん!」

という考え方が腑に落ちれば、
マルチリンガルになることが
世間で考えられているほど
困難ではないことがわかってきます。

もちろん、言語の数が増えれば増えるほど
習得するのに時間はかかりますが、

「歯を食いしばって
 根性!根性!ど根性!」

という世界ではありません。

「主語と述語の順番ガー」、
「動詞の活用ガー」

などという発想から抜け出せないうちは、
袋小路にハマったままでしょう。

ちなみに日本では相変わらず
「英語」教育が盛んですが、

例えばスコットランド英語とカリブ英語、
あるいはカナダ英語とシンガポール英語
との間には発音や語彙の面で
大きな差異があることを考えると、

各英語圏のネイティブスピーカーは、
先ほどの地球語の話と同様、

「英語と一括りにされてもね~笑」
と思うかもしれません。

実際、
「イギリス英語の悪口雑言辞典」
(東京堂出版)の著者

アントニー・ジョン・カミュンズさんは、
その序文において、
日本の英語教育に関して
以下のことを指摘しています。

“英語は一枚岩ではありません。
つまり明確な境界や明確な法則のある
統一された体系ではないのです。

日本の人たちは英語という言葉を
いろいろな意味で間違って使っています。

英語を話せるようになるとは
どういうことなのかを
画一的に考えるという
罠に無意識に陥ってしまっています。”

興味のある方はぜひ読んでみてください!

この記事を書いた人

目次